Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Персональні дані
iica
▪▪Всі переклади
•Запитані переклади
•
Улюблені переклади
•Список проектів
•Отримане
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Всі переклади
Пошук
Всі переклади - iica
Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати
Результати 1 - 3 з 3
1
21
Мова оригіналу
man kan aldrig vara säker
man kan aldrig vara säker
Bridge: "one can never be sure" /pias 100128.
Завершені переклади
Čovjek nikad ne može biti siguran.
Čovjek nikad ne može biti siguran.
27
Мова оригіналу
Doktor snusk! Vad menar du nu? ;)
Doktor snusk! Vad menar du nu? ;)
Завершені переклади
Dr. prljavština! Što misliš sada? ;)
126
Мова оригіналу
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Varför skriver du så konstiga saker? Du är nog inte normal. Men vet du vad, hej där! Jag vill veta vad det betyder ändå :p Är det en förkortning? hahahahah
Original före korr: "varför skriver du sådana konstiga saker? du är nog inte normal. Men vet du vad hejdär? jag vill veta vad det betyder ändå :p är det en förkortning? hahahahah
" /pias 100418.
Завершені переклади
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
1